Ein häufig gehörter Wunsch von Kunden ist, dass sie ihren WordPress- und/oder Woocommerce-Webshop mehrsprachig gestalten möchten. Hierfür sind mehrere Lösungen möglich. Wir listen die beiden naheliegendsten Lösungen mit ihren Vor- und Nachteilen auf.

1. Mehrsprachigkeit mit. ein Plugin (zum Beispiel WPML):

Vorteile:

Schnell installierst du ein Plugin und kannst mit dem Übersetzen beginnen
Günstig, Sie müssen nur das Plugin kaufen
Gut überschaubar, Sie behalten 1 WordPress-Dashboard und 1 Datenbank
Sie können Ihren Text ganz einfach an ein Übersetzungsbüro senden. Sie können es direkt in der WordPress-Umgebung übersetzen, wonach Sie der Veröffentlichung auf Ihrer Website zustimmen können
Externe Links über die API (wie Channable) verstehen automatisch, welche Sprache verwendet werden soll

Nachteile:

Die Lernkurve ist bei WPML relativ hoch, es funktioniert sehr gut, aber um es zu verstehen, muss man etwas Zeit investieren. Es gibt gute Anleitungen
Sie haben 1 Datenbank, die Leistung kann ein Problem sein, da alles aus einer Tabelle (WP_POST) gelesen werden muss. Obwohl dies mit gutem Hosting relativ einfach zu lösen ist

2. Mehrsprachigkeit mit. eine Multisite-Umgebung

Vorteile:

Sie erstellen tatsächlich eine separate zweite WordPress-Site. Der Vorteil ist, dass dieses WordPress eine eigene Tabelle in der Datenbank verwendet, was der Leistung zugute kommen kann
Verwaltbar über 1 Dashboard/Login. Sie können mehrere separate WordPress-Sites in einem Dashboard mit einer Multisite-Umgebung aufhängen
Sie können verschiedene Plugins und Funktionalitäten pro Sprache/Wordpress-Installation installieren

Nachteile:

Sie müssen jede Seite für jede Sprache separat neu hinzufügen, sogar für Produkte, wenn Sie einen Webshop haben. Mit Option 1 (WPML) können Sie das Produkt einfach per Knopfdruck in eine andere Sprache kopieren. Und übersetzen Sie nur die Felder (Produktbilder bleiben oft pro Sprache gleich, sodass Sie sie nicht erneut eingeben müssen).
Sie haben mehrere WordPress-Installationen, die Sie auch pflegen müssen. Das Ganze wird größer und vielleicht undurchsichtiger.
Sie müssen für jede Website eine Lösung finden, um Ihre HREFS-Tags richtig anzuordnen. Sie können diese Tags verwenden, um Google mitzuteilen, dass auch eine andere Sprachversion für eine Seite verfügbar ist. Mit Option 1 WPML wird dies automatisch richtig angeordnet. Sie müssen den Sprachumschalter / die Flaggen pro Website selbst anwenden Es gibt keine Synchronisation zwischen den Sprachen. Wenn Sie beispielsweise ein Produktfoto in Sprache A ändern, wird es nicht automatisch in Sprache B geändert. Sie müssen dies manuell tun.

Wir sind der größte Fan von Option 1, wir merken auch, dass unsere Kunden es am besten finden, in der Praxis zu arbeiten. Wir haben beide Optionen für Kunden genutzt. Unsere Erfahrung sagt, dass Option 1 in der Praxis am praktikabelsten ist. Natürlich gibt es mehrere Wege nach Rom und es kann auch sein, dass Option 2 für Sie besser funktioniert. Wenn Sie besprechen möchten, wie Sie Ihr WordPress/Woocommerce mehrsprachig machen können, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.

Comments are closed.